Der Leiermann
The Liar-Man


Drüben hinterm Dorfe steht ein Leiermann
Over in the White House stands a Liar-Man,
Und mit starren Fingern dreht er, was er kann.
Under Starr's big finger cowering in the can.
Barfuß auf dem Eise wankt er hin und her
Naked o'er the potty, he wanks it there and here
Und sein kleiner Teller bleibt ihm immer leer
And The American Peoping Toms look in and leer
(Und sein kleiner Teller bleibt ihm immer leer).
(And the late-night comics joke and laugh and sneer).


Keiner mag ihn hören, keiner sieht ihn an,
No one wants to hear it, no one gives a damn
Und die Hunde knurren um den alten Mann.
But Attack Dogs hound the pitiful old man.
Und er läßt es gehen alles, wie es will,
They won't let it blow over; they pursue him still --
Dreht und seine Leier steht ihm nimmer still
Though half of them are Liars, even worse than Bill
(Dreht und seine Leier steht ihm nimmer still).
(Half of them are Liars, even worse than Bill).


Wunderlicher Alter, soll ich mit dir geh'n?
Beltway politicians screw us over again.
Willst zu meinen Liedern deine Leier dreh'n?
Will ever our leaders not be Liar-Men?



Poem by Wilhelm Müller (via Franz Schubert)
Traduced, with profound apologies, by Noam D. Elkies

[Here's a link to a real translation of the poem, which is also my source for the HTML for the German text.]